-
-
-
-
あったかくて大きな友達・ナナ


ナナとお散歩 Walk with Nana 大型犬のナナとお散歩するおやきさん。おにぎりさんとカラスさんはナナの背中に乗っておおはしゃぎ。/Oyaki-san is walking with Nana, a large dog. Onigiri-san and Karasu-san are riding on Nana’s back and having a great time. Nana looks happy.


ナナとお昼寝 Nap with Nana 芝生のうえに寝そべっている大型犬のナナと、ナナを背もたれにして足を投げ出すリラックスしたようすのおやきさん。木の塀の間からおにぎりさんが「やあ」と声をかけようとしているが、二人はどうやらお昼寝中。いつものようにみんなを見守る、カラスさん。/Nana, a large dog, is lying on the grass, and Oyaki-san is leaning back on Nana, stretching out his legs, looking relaxed. Onigiri-san is trying to call out “hello” from between the wooden fences, but it seems the two are taking a nap. Crow is watching over everyone, as always.
-
友がいる日 ~ You are not alone

Friends おやきさんは心配症・・・だけど、実はともだちがたくさんいます。会社でFAXを裏返しのまま送ってしまった日や、机の引き出しにうっかり指をはさんで痛くて涙が出てしまった日…。そんな日にも友達のカラスさんはどこからともなくやってきて、おやきさんの話を聞いてくれるのです。
▼Text(English)
-
カラスと空を飛ぶ ~ Fly with the Wind

たくさんのカラスと一緒に、空高く雲の間を飛ぶおやきさんとおにぎりさん。眼下広がるのはどこまでも続く山脈。さて、今日はどのねぐらに帰ろうか?
▼Alt text in English
-
-
-
ベンチで本を読むおにぎりさんとカラスさん

▼おにぎりさんとカラスさんが読んでいるのは?….What are they reading? Click to read alt text(Japanese/English)
-
-
-
-
カラス向け日刊紙『デイリー・カア』を配達するおやきさん – What crows want to know most

脚立に乗り、木の上の巣で卵を抱いているカラスにカラス向け日刊紙「デイリー・カア」を配るおやきさん。カラスが一番知りたいこととは? Oyaki-san stands on a stepladder and hands out the Daily Caw newspaper to crows incubating eggs in a tree nest. What do you think crows most want to know?
▼ Read more (デイリー・カア、その人気の理由)
-
-
-
-
-
-
-



















